Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

как обстоит дело в действительности

  • 1 reality check

    сущ.
    проверка в реальных условиях; проверка, как обстоит дело в действительности

    Fill in your choices and then get ready for a reality check! — Выберите ответы и приготовьтесь к проверке того, как обстоит дело в реальности.

    Англо-русский современный словарь > reality check

  • 2 reality check

    Общая лексика: проверка, как обстоит дело в действительности, проверка на реальных данных, проверка в реальных условиях, проверка чьих-либо суждений о чем-либо/ком-либо на соответствие действительности. (You need a reality check - спустись с небес на землю; посмотри правде в глаза; хватит витать в облаках.)

    Универсальный англо-русский словарь > reality check

  • 3 reality check

    проверка в реальных условиях; проверка, как обстоит дело в действительности

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > reality check

  • 4 nation

    •• nation, state, nationality

    •• Nation a large community of people of mainly common descent, language, history, etc., usually inhabiting a particular territory and under one government.
    •• State... 4. an organized community under one government or forming part of a federal republic. 5. civil government (Oxford American Dictionary).
    •• Nationality... national status, especially a legal relationship involving allegiance on the part of an individual and usually protection on the part of the state (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Концепция национального государства настолько укоренилась в сознании большинства людей Запада, что слово nation они употребляют в основном в значении nation-state, т.е. государство. Это значение было вложено и в названия Лиги Наций и Организации Объединенных Наций. ООН, несомненно, организация государств, а не «национальностей». По-русски же слово нация большинством людей понимается иначе – в национально-этническом смысле, если можно так выразиться. Конечно, в действительности дело обстоит довольно сложно, и в Европе, например, пожалуй, лишь Франция да еще две-три страны полностью отвечают критериям национального (мононационального) государства. Большинство остальных – либо многонациональные унитарные государства (Швеция, Испания, Венгрия, Словакия), либо федерации (Россия, Бельгия, Швейцария, мононациональная, но федеративная Германия). Еще сложнее дело обстоит за пределами Европы. И все же, повторюсь, nation – это страна, государство. Соответственно nationality – государственная, а не национальная, в нашем понимании, принадлежность человека. В паспорте nationality – гражданство. Поэтому жителю, скажем, Украины не стоит писать в этой графе визовой анкеты, что он, допустим, русский или молдаванин: если у него украинское гражданство, то nationality – Ukrainian (или Ukraine).
    •• Как же быть в тех случаях, когда переводчик имеет дело с употреблением слов национальный, национальность, нация в более привычном для нас понимании? Как уже сказано выше (см. статью ethnic), можно прибегнуть к словам ethnic, ethnicity. Для иллюстрации приведу забавный пример из статьи о визите президента Клинтона в Китай: In Xian, [Chinese] security officials blocked two White House valets from loading the First Family’s garment bags onto Air Force One for the flight to Beijing. Press secretary Michael McCurry blamed the incident on an “overeager” Chinese official who had concern about their ethnicity.” Both staffers were Asian-American (Time).

    English-Russian nonsystematic dictionary > nation

  • 5 nationality

    •• nation, state, nationality

    •• Nation a large community of people of mainly common descent, language, history, etc., usually inhabiting a particular territory and under one government.
    •• State... 4. an organized community under one government or forming part of a federal republic. 5. civil government (Oxford American Dictionary).
    •• Nationality... national status, especially a legal relationship involving allegiance on the part of an individual and usually protection on the part of the state (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Концепция национального государства настолько укоренилась в сознании большинства людей Запада, что слово nation они употребляют в основном в значении nation-state, т.е. государство. Это значение было вложено и в названия Лиги Наций и Организации Объединенных Наций. ООН, несомненно, организация государств, а не «национальностей». По-русски же слово нация большинством людей понимается иначе – в национально-этническом смысле, если можно так выразиться. Конечно, в действительности дело обстоит довольно сложно, и в Европе, например, пожалуй, лишь Франция да еще две-три страны полностью отвечают критериям национального (мононационального) государства. Большинство остальных – либо многонациональные унитарные государства (Швеция, Испания, Венгрия, Словакия), либо федерации (Россия, Бельгия, Швейцария, мононациональная, но федеративная Германия). Еще сложнее дело обстоит за пределами Европы. И все же, повторюсь, nation – это страна, государство. Соответственно nationality – государственная, а не национальная, в нашем понимании, принадлежность человека. В паспорте nationality – гражданство. Поэтому жителю, скажем, Украины не стоит писать в этой графе визовой анкеты, что он, допустим, русский или молдаванин: если у него украинское гражданство, то nationality – Ukrainian (или Ukraine).
    •• Как же быть в тех случаях, когда переводчик имеет дело с употреблением слов национальный, национальность, нация в более привычном для нас понимании? Как уже сказано выше (см. статью ethnic), можно прибегнуть к словам ethnic, ethnicity. Для иллюстрации приведу забавный пример из статьи о визите президента Клинтона в Китай: In Xian, [Chinese] security officials blocked two White House valets from loading the First Family’s garment bags onto Air Force One for the flight to Beijing. Press secretary Michael McCurry blamed the incident on an “overeager” Chinese official who had concern about their ethnicity.” Both staffers were Asian-American (Time).

    English-Russian nonsystematic dictionary > nationality

  • 6 state

    •• nation, state, nationality

    •• Nation a large community of people of mainly common descent, language, history, etc., usually inhabiting a particular territory and under one government.
    •• State... 4. an organized community under one government or forming part of a federal republic. 5. civil government (Oxford American Dictionary).
    •• Nationality... national status, especially a legal relationship involving allegiance on the part of an individual and usually protection on the part of the state (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Концепция национального государства настолько укоренилась в сознании большинства людей Запада, что слово nation они употребляют в основном в значении nation-state, т.е. государство. Это значение было вложено и в названия Лиги Наций и Организации Объединенных Наций. ООН, несомненно, организация государств, а не «национальностей». По-русски же слово нация большинством людей понимается иначе – в национально-этническом смысле, если можно так выразиться. Конечно, в действительности дело обстоит довольно сложно, и в Европе, например, пожалуй, лишь Франция да еще две-три страны полностью отвечают критериям национального (мононационального) государства. Большинство остальных – либо многонациональные унитарные государства (Швеция, Испания, Венгрия, Словакия), либо федерации (Россия, Бельгия, Швейцария, мононациональная, но федеративная Германия). Еще сложнее дело обстоит за пределами Европы. И все же, повторюсь, nation – это страна, государство. Соответственно nationality – государственная, а не национальная, в нашем понимании, принадлежность человека. В паспорте nationality – гражданство. Поэтому жителю, скажем, Украины не стоит писать в этой графе визовой анкеты, что он, допустим, русский или молдаванин: если у него украинское гражданство, то nationality – Ukrainian (или Ukraine).
    •• Как же быть в тех случаях, когда переводчик имеет дело с употреблением слов национальный, национальность, нация в более привычном для нас понимании? Как уже сказано выше (см. статью ethnic), можно прибегнуть к словам ethnic, ethnicity. Для иллюстрации приведу забавный пример из статьи о визите президента Клинтона в Китай: In Xian, [Chinese] security officials blocked two White House valets from loading the First Family’s garment bags onto Air Force One for the flight to Beijing. Press secretary Michael McCurry blamed the incident on an “overeager” Chinese official who had concern about their ethnicity.” Both staffers were Asian-American (Time).

    English-Russian nonsystematic dictionary > state

  • 7 if

    1. [ıf] n
    условие, оговорка; предположение

    if ifs and ans were pots and pans - посл. ≅ если бы да кабы

    2. [ıf] cj

    if you come, you will see him - если вы придёте, вы увидите его

    if (it is) necessary - если (это будет) необходимо, при необходимости, в случае необходимости

    if it should rain, stay at home - если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому

    if I were you, I would not do it - (если бы я был) на вашем месте я не сделал бы этого

    if it were not for the storm, the ship would have come in time - если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя

    3) содержащие положение, из которого следует неизбежный вывод если, раз

    if x = a and y = a then x = y - если /раз/ x = a и y = a, то x = y

    if that is the case - в таком случае, если дело обстоит именно так

    if that is the case you will have to come earlier - если это так, вам придётся прийти раньше

    if he said it then it must be true - если он это сказал, значит, это действительно так

    4) выражающие повторность если; (всякий раз) когда

    if I don't know the way, I always ask - если /когда/ я не знаю дорогу, я спрашиваю

    I will do it, (even) if it kills me - я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни

    if I am wrong, you are at least not absolutely right - пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы

    pleasant weather, if rather cold - приятная погода, хотя и прохладная

    ask if he has come - спроси, пришёл ли он

    I wonder if he will go - интересно, пойдёт он или нет

    1) желание ( часто if only) если бы; хотя бы

    if only I had known! - если бы я только знал!

    if only he comes in time! - только бы он пришёл вовремя!

    if it would only rain! - хотя бы пошёл дождь!

    you should look in to see us, if only for a minute - ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку

    if only I could get out of this crowd I'd feel much better - только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше

    2) удивление, негодование и т. п. (обычно с гл. в отрицательной форме):

    if he hasn't kicked his football through the window! - подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!

    if ever I heard the like of that! - никогда ничего подобного не слышал!

    5. в сочетаниях с числительными целых, по крайней мере

    if any - если это имеет место, если таковой имеется и т. п.

    mistakes, if any, should be corrected in ink - ошибки, если они имеются, должны быть исправлены чернилами

    I'll do it if and when I like it - я сделаю это, если и когда мне вздумается

    if anything - даже /скорее/ наоборот; возможно даже; во всяком случае

    the weather was cold, if anything - погода была скорее холодная

    if anything, the water is warmer today - вода сегодня во всяком случае теплее ( чем вчера)

    if anything, you ought to apologize - возможно даже, тебе следует извиниться

    she is not older than her sister, if anything she is younger - она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе

    you will find it in London, if anywhere - если это вообще можно найти, то только в Лондоне; это вы нигде не найдёте, кроме как в Лондоне

    if at all - если вообще есть /будет, нужно и т. п./

    he will pay you next year if at all - он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит

    if you like ( как вводное предложение) - если хотите, пожалуй, если можно так выразиться

    it is a duty, if you like, rather than a pleasure - это, пожалуй /если хотите/, обязанность, а не развлечение

    if not - а) если не... (то); не то...; nobody if not he - если не он, то никто; leave him alone, if not, you will regret it - оставьте его в покое, не то пожалеете; б) что-что, а уж...

    he was nothing if not discreet - что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь

    НБАРС > if

См. также в других словарях:

  • ДЕЛО — ДЕЛО, дела, мн. дела, дел (делов неправ.), делам, ср. 1. Работа, занятие, то, чем кто нибудь занят. Это невыполнимое дело. Осмотреть этот городок дело одной минуты. Государственные дела. Сидеть без дела. «Кто служит делу, а не лицам.» Грибоедов.… …   Толковый словарь Ушакова

  • дело — сущ., с., ??? Морфология: (нет) чего? дела, чему? делу, (вижу) что? дело, чем? делом, о чём? о деле; мн. что? дела, (нет) чего? дел, чему? делам, (вижу) что? дела, чем? делами, о чём? о делах 1. Делом является какое либо занятие, работа.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЭКСКУРС В ПРОБЛЕМУ: КАК ВОЗМОЖНО ОБЩЕСТВО? — статья Г. Зиммеля , вышедшая в свет в 1908. По мысли Зиммеля, фундаментальный вопрос своей философии: Как возможна природа? Кант мог ставить и отвечать на него лишь потому, что природа была для него не чем иным, как представлением о природе...… …   Социология: Энциклопедия

  • Взрывы жилых домов в России — Взрывы жилых домов Последствия теракта утром 9 сентября 1999 года по улице Гурьянова, дом 19, Москва. Кадр НТВ …   Википедия

  • Семейство лошадиные —         Лошади отличаются средней величиной, прекрасным сложением, относительно сильными конечностями и худощавой вытянутой головой, имеющей большие, живые глаза, заостренные подвижные уши средней величины и широко открытые ноздри. Шея толстая, с …   Жизнь животных

  • Коменский — (Ян Амос, латинизирован. Comenius) знаменитый отец новой педагогики , род. 28 марта 1592 г. в моравском городке Угорском Броде. Отец его, Мартин, чех из местечка Комны, принадлежал к общине чешских братьев , этому лучшему выражению гуситства.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Платон — (427 347 гг. до н.э.) афинский философ, ученик Сократа Покажи мне свою немногословность, а многословие покажешь в другой раз. Поступать несправедливо хуже, чем терпеть несправедливость. Я слышал от одного мудрого человека, что теперь мы мертвы и… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • РЕГЕНЕРАЦИЯ — РЕГЕНЕРАЦИЯ, процесс образования нового, органа или ткани на месте удаленного тем или иным образом участка организма. Очень часто Р. определяется как процесс восстановления утраченного, т.. е. образование органа, подобного удаленному. Такое… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Капитал — (Capital) Капитал это совокупность материальных, интеллектуальных и финансовых средств, используемых для получения дополнительных благ Определение понятия капитала, виды капитала, рынок капитала, кругооборот капитала, проблема оттока… …   Энциклопедия инвестора

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… …   Православная энциклопедия

  • Общий взгляд на жизнь рыб —         Рыбы образуют тот класс позвоночных животных, представители которого, все без исключения, дышат жабрами. Этими немногими словами класс рыб очерчивается гораздо резче и определеннее, чем обстоятельным и точным описанием строения их… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»